Actualités

Apprendre le japonais: qu'est-ce qui lit les livres?

Apprendre le japonais: qu'est-ce qui lit les livres?

Bases de la langue japonaise

Apprendre le japonais n'est pas facile pour plusieurs raisons:

  • C'est une langue japonaiseFamille linguistique existant uniquement au Japon: Cela signifie qu'il ne présente pas de traits communs ni avec les langues européennes ni avec le reste des langues asiatiques, bien qu'il ait hérité de certains composants du chinois.
  • structure syntaxique Il est différent de celui italien: l'ordre des phrases en japonais est structuré en Sujet-objet-verbe et non sujet-verbe-objet.
  • Il n'est pas basé sur un alphabet mais sur les logogrammes et les idéogrammes.
  • La langue japonaise ne présente pas d'articles, les différences entre les sexes entre les mots, ne combine pas les verbes et, en tant que temps verbal, ne fournit que le passé et non passé (l'avenir est combiné comme le présent). C'est le contexteDonc, pour nous donner le sens de ce que nous lisons / écoutons.
  • La ponctuation a des caractères différentsassume un autre rôle et est moins rigoureux que l'italien ayant été introduit au XIXe siècle avec les traductions des textes européens.

Lorsque vous décidez d'apprendre le japonais, vous n'avez donc pas à compter sur l'italien et sa grammaire, car les structures syntaxiques sont trop différentes.

Système d'écriture

L'écriture japonaise est également complètement différente de celle italienne, et c'est à partir de cela que nous devons commencer dans l'étude. L'écriture japonaise est organisée sur trois types de caractères: les logogrammes (appelés kanji) et les idéogrammes contenus dans deux sillabari (appelés kana)
Kana japonaise

  • Chaque kanji représente un mot. D'origine chinoise, il y en a près de 3000 au total et le plus courant vers 2000, et il n'y a pas d'alternative sinon les mémoriser au fil du temps. Ils indiquent la racine d'un mot ou d'un verbe et se fait à travers les deux syllabes qui prennent leur propre sens et la signification de la prononciation.
  • Les Kana sont chacun composés de 46 caractères de base et chaque caractère correspond à un son. Je suis:
    • Hirigana: utilisé dans des mots non présents parmi les Kanji, pour représenter leur prononciation et pour réparer toutes les terminaisons grammaticales.
    • Katakana: Utilisé pour tous ces mots d'origine étrangère, pour les noms scientifiques des plantes ou des animaux et, dans le domaine de la publicité, pour souligner certains mots.

L'étude de cette langue se produira donc pour les étapes qui préviendront d'abord la mémorisation progressive des Kanji et Hirigani, à laquelle soutiennent progressivement la grammaire. Ensuite, le Katakana sera ajouté.

Livres et manga pour apprendre les Japonais

Dans l'étude d'une langue, un point fondamental consiste à lire et à voir / écouter des sources dans le langage, qui est un avantage considérable à partir duquel il bénéficie: il aide à mémoriser les mots et leur prononciation, à découvrir des expressions idomatiques et à s'améliorer dans l'application des principes grammaticaux.

Cependant, il est important de choisir une lecture adéquate à notre niveau, ce qui ne signifie pas être déjà en mesure de lire le texte sans vocabulaire, mais de pouvoir s'y orienter.

Ci-dessous, donc, un petit guide sur la façon de choisir les textes en japonais à lire et quelques conseils directs pour ceux qui sont à l'étude de cette langue.

Une note: Dans ce guide, nous soutiendrons les livres de mangas de différentes sortes. Non seulement parce qu'ils sont une partie importante de la culture japonaise, mais aussi parce que leur soutien visuel contenant et être structuré principalement dans les dialogues facilite la compréhension du texte. De plus, leur variété permet à quiconque de trouver quelque chose de son goût, quel que soit son âge.

Contes de fées et kodomo

apprendre le japonais

Étant donné les différences remarquables de la langue japonaise avec l'italien, Au début de l'étude, il est conseillé de lire des livres écrits pour les enfants. Ces textes ont des phrases courtes et simples, la langue est limitée et le katakana ne sera guère trouvé. L'utilisation de la ponctuation est élémentaire, ce qui nous permettra de vous familiariser avec elle; Ils sont également riches en onomatopée, également largement utilisés dans le langage familier japonais.

Malgré la possible hésitation, Au début de l'étude de la langue japonaise, notre vocabulaire et nos compétences en lecture ne seront pas éloignés de ceux d'un enfantc'est pourquoi c'est ce genre de livres que nous devons regarder.

Contes de fées, comptines, contes de fées: ils peuvent en trouver beaucoup sur le net, gratuitement disponibles. Nous les recommandons pour un public jusqu'à 10/12 ans.

Pour le manga, nous allions chercher le « Kodomo« : C'est avec ce terme que le manga écrit pour un public pré-adolescent est indiqué. Certains exemples sont:

  • «ドラえもん» – Doraemon
  • «怪物くん» – Carletto le prince des monstres
  • « 遊 ☆ 戯 ☆ 王ゼアル » -yu-gi-oh

Livres pour enfants et shonen

Vous pouvez ensuite passer au Livres japonais pour enfants: ici ils commenceront à avoir Des phrases légèrement plus complexes et un vocabulaire plus largeainsi que l'utilisation des trois systèmes d'écriture. Certains conseils peuvent être:

  • apprendre le japonais« 魔女の宅急便 » -Kiki-keysegne à la maison
  • « 霧のむこうのふしぎな町 » – le merveilleux pays au-delà du brouillard
  • Les histoires de Kenji Miyzawa

Pour le manga, nous contacterons plutôt le « Shonen / shojo« : Écrit pour un public adolescent, ils peuvent avoir une dimension plus ou moins fantastique. En réalité, dans cette catégorie, nous trouvons également des mangas qui traitent des thèmes adultes, de la mort aux questions morales complexes: la catégorisation découle souvent du type de dessin utilisé et par le magazine qui les a publiés, et non du sujet traité. Certains exemples sont:

  • « 鋼の錬金術師« – » Full Metal Alchimist « 
  • « デスノート » – « Note de mort »
  • « かぐや姫の物語 » – « La princesse brillante »

Romans et Seinen

Enfin nous avons je romans pour tous les âgeset ici la possibilité de choisir est très large. Un conseil: si l'intention reste d'approfondir la langue actuelle, ne choisissez pas de livres qui vont trop loin dans le temps. Le manque de familiarité avec le langage pourrait vous faire échanger des expressions désormais tombées. Certains romans récents récemment réussis et une disponibilité facile sont:

  • « ノルウェイの森 » – « Norvegian Wood » par Haruki Murakami
  • « コンビニ人間 » – « La fille du dépanneur » par Sayaka Murata
  • « ナミヤ雑貨店の奇蹟 » – « L'Emporium des petits miracles » par Keigo Higasino

Pour le manga, la cible à laquelle nous dirigeons sera celle du « Seinen / Josei«: Respectivement pour les hommes et les femmes, ils sont adressés à un public adulte précisément pour la complexité du sujet du sujet. Des exemples:

  • « – ナナ ナナ ナナ ナナ » – Nana
  • «モンスタ» – Monster
  • «新世紀エヴァンゲリオン» – Neon Genesis Evangelion

Suivre cet escalier vous permettra d'approcher cette programmation sans vous sentir vaincu lors de la première tentative.