Le Luxembourg est un petit état d'Europe centrale. Il a toujours joué un rôle d'importance stratégique au sein du panorama européen. Il a toujours été un point de rencontre avec différents peuples et cultures en Europe. En raison de son extension réduite, de son histoire intéressante et de sa position stratégique, ce pays est à bien des égards un état très singulier.
Par exemple, c'est le seul grand duché au monde. Et comme de nombreuses monarchies adoptent la monarchie parlementaire comme une forme de gouvernement.
Une autre curiosité concerne sa population: la stia actuelle est très faible, pour faire une comparaison, tout l'état du Luxembourg compte moins d'un quart des habitants de Rome.

Mais une question particulière sur cet état singulier a suscité notre intérêt:
Au Luxembourg de quelle langue parlons-nous?
Comme tous les petits états de formation assez récents et entourés d'états plus grands et plus forts politiquement et économiquement, la réponse à cette question n'est pas toujours aussi évidente. Ce n'est pas dans le cas du Luxembourg.
Même si cet état a sa propre langue officielle, le LuxembourgCe n'est pas la seule langue utilisée dans des contextes officiels. Mais commençons dans l'ordre et mieux analyser cette langue presque complètement inconnue de nous.
La langue du Luxembourg
C'est une langue germanique de la branche occidentale parlée au Luxembourg. Juste au Luxembourg, il a été adopté comme langue officielle en 1984. Il a également été parlé dans les zones frontalières de la Belgique, de la France et de l'Allemagne, ainsi que par certains descendants de Luxembourgs qui ont émigré aux États-Unis d'Amérique. Au total, il y a environ 390 000 haut-parleurs.
Le Luxembourgese appartient à l'ouest de l'Allemagne centrale. Il fait également partie du groupe linguistique du High allemand, comme l'allemand. Il est évident que, en tant que langue germanique, pour un orateur allemand, le Luxembourg peut être de pas difficile à comprendre. Malgré cela, nous ne devons pas oublier l'influence considérable du français, présent en particulier dans les nombreux prêts: par exemple, le chauffeur de bus – en français Chauffeur de bus et en allemand Bus – au Luxembourg est dit Buschauffeur.
D'un autre côté, l'orthographe du Luxembourgese est très affectée par l'influence du haut allemand. Il semble que l'idée de savoir comment écrire correctement au Luxembourg dépend encore fortement des règles de la grammaire allemande. De ce point de vue, le Luxembourg est plus proche d'être une variété locale d'allemand.
L'allemand standard est appelé par le Luxembourgsi Däitsch ou Preisësch (c'est-à-dire « prussien »), même si cette dernière dénomination a un caractère nationaliste et désobligeant.
Le Luxembourg est utilisé comme un langage véhicule dans les écoles pépinières et élémentaires, mais il n'y a pas de manuels au Luxembourg. L'alphabétisation se déroule en allemand, tandis que les Français sont introduits depuis la fin de la deuxième année. Dans les écoles secondaires, l'allemand et le français deviennent des langues utilisées pour les matières d'étude. Le Luxembourg est utilisé par la télévision au Luxembourg.
La presse locale rapporte des articles en français et en allemand, rarement des publicités au Luxembourg. Cependant, la langue administrative du pays est française.
Le Luxembourg, bien qu'il ait presque le même nombre de conférenciers que les Maltais, n'a jamais été proposé comme langue officielle de l'Union européenne. En fait, en Allemagne, aucun statut reconnu ne profite, tandis qu'en Belgique, la langue régionale en Vallonie n'est reconnue.
Il est également intéressant de savoir que huit variétés locales de Luxembourg sont reconnues.
La connaissance de la langue du Luxembourg est une condition indispensable afin de demander la naturalisation compte tenu de l'acquisition de la citoyenneté du Luxembourg.

Langues officielles au Luxembourg
L'article 29 de la Constitution du Luxembourg établit que l'utilisation des langues dans le domaine administratif et judiciaire est réglementée par la loi. La loi sur l'utilisation des langues a ordonné que le Luxembourg soit la langue nationale. Le Luxembourg est également une langue officielle avec le français et l'allemand. Les trois langues peuvent être utilisées dans les administrations et les tribunaux, tandis que la langue de la législation reste française.
Subdivision et utilisation des langues luxembourgeantes
Selon la loi du Luxembourg du 24 février 1984, les langues utilisées au Luxembourg sont divisées comme suit: Le Luxembourg est la langue nationale. Tandis que les textes juridiques sont rédigés en français. Quant à la langue administrative, il peut être choisi entre le Luxembourg, l'allemand et le français. Au lieu de cela, le Luxembourg, l'allemand et le français ont le même statut dans l'administration.
À l'école primaire, le Luxembourg est utilisé, remplacé à l'école secondaire du français et de l'allemand. Le Luxembourgese reste l'objet de cours dans les écoles secondaires et l'université et est la langue utilisée par le Parlement. Les documents et les communications publiques sont généralement réalisés en français ou au Luxembourg et parfois l'allemand est utilisé comme troisième langue.
Une curiosité intéressante est sortie d'une étude sociolinguistique, intitulée Baleine Bis, réalisée entre novembre et décembre 2004 sur un échantillon de 1708 personnes résidant au Luxembourg. Il a mis en lumière les compétences linguistiques moyennes de la population du Grand Duché. Il a donc établi que les Français sont la langue la plus parlée (à partir de 99% des personnes interrogées) a suivi, dans l'ordre, par Luxembourg (82%), allemand (81%), anglais (72%), italien (34%), portugais (28%), espagnol (22%) et flamand (13%).
En résumé, on peut dire que: le français est généralement la langue utilisée pour les communications écrites destinées au public (signaux routiers, panneaux d'affichage), parfois avec le Luxembourg. L'allemand est très présent dans la presse, en collaboration avec les Français. Il est courant que les journaux alternent des articles dans des articles français et allemands, sans traduction. Le français est la langue la plus utilisée comme la langue principale des entreprises (56%), suivie par le Luxembourg (20%), l'anglais (18%) et l'allemand (6%).









